Curriculum

Sono nato a Milano, l'1 Maggio 1967, città dove risiedo e lavoro.

Sono socio di AITI (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti, categoria “Traduttore editoriale saggistica”) dal 2006.

Formazione

2015 (Ottobre) Partecipazione al “Seminario di traduzione giuridica dall'inglese all'italiano - Il diritto industriale” organizzato dalla Sezione Lombardia di AITI

2015 (Ottobre) Partecipazione al seminario “Strumenti, tecniche e materiali per l'odontotecnica” organizzato dalla Sezione Lombardia di AITI

2014 (Ottobre) Partecipazione al seminario “Introduzione alla Machine Translation” organizzato da Linguatech s.n.c. di Ciola B. e Ierussi M

2014 (Ottobre) Partecipazione al seminario “Terminologia per la traduzione” organizzato dalla Sezione Lombardia di AITI

2014 (Giugno) Partecipazione al seminario “Laboratorio P2P di revisione editoriale” organizzato dalla Sezione Lombardia di AITI

2014 (Gennaio) Partecipazione al seminario “La Gestione separata INPS per traduttori e interpreti” organizzato dalla Sezione Lombardia di AITI

2013 (Aprile) Partecipazione alla giornata di studio "Appunti di viaggio: tradurre per il turismo" organizzata dalla Sezione Lombardia di AITI

2011 (Novembre) Partecipazione al seminario "Traduzione medica e comunicazione della salute – Livello avanzato" organizzato dalla Sezione Piemonte di AITI.

2011 (Aprile) Partecipazione al seminario "Il linguaggio delle invenzioni - tradurre i brevetti" organizzato dalla Sezione Piemonte di AITI.

2011 (Marzo) Partecipazione al seminario "SDL Trados Studio 2009 - livello avanzato" organizzato dalla Sezione Liguria di AITI.

2011 (Gennaio) Partecipazione al seminario “Laboratorio sulla revisione di una traduzione editoriale”, organizzato dalla Sezione Lombardia di AITI.

2010 (Febbraio) Partecipazione al seminario "SDL Trados Studio 2009 - livello base" organizzato dalla Sezione Liguria di AITI.

2009 (Giugno) Partecipazione al seminario “Io vinco, tu perdi! - Modelli e tecniche negoziali per uscire dall'angolo del prezzo e accrescere le probabilità di successo nelle trattative commerciali”, organizzato dalla Sezione Lombardia di AITI.

2009 (Giugno) Partecipazione al seminario “Come velocizzare la ricerca terminologica in Internet e nei propri documenti”, organizzato dalla Sezione Liguria di AITI (Associazione Italiana Traduttori ed Interpreti).

2007 (Ottobre) Partecipazione al seminario “Le strutture linguistiche dell’italiano”, organizzato dalla Sezione Emilia-Romagna di AITI.

2007 (Marzo) Partecipazione al seminario “Il marketing della traduzione”, organizzato dalla Sezione Liguria di AITI.

2006 (Maggio) Accettata l’iscrizione presso AITI (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti; www.aiti.it).

2004 (Giugno) Conseguito l’attestato Certificate in English (ESOL).

2003 (Novembre) Partecipazione al seminario “L’importanza della revisione nel processo traduttivo: un approccio pratico”, organizzato dalla Sezione Emilia Romagna dell’AITI.

2003 (Luglio) Accettata la mia richiesta di iscrizione ad ANITI (Associazione Nazionale Italiana Traduttori e Interpreti; www.aniti.it), proseguita sino al 2006, quando è stata accettata la candidatura ad AITI.

2003 (Giugno) Stage presso la casa editrice Edi-Ermes di Milano nell’ambito del corso di e-learning seguito a primavera 2003. Programma dello stage: revisione/traduzione del volume Clinical Periontology and Implant Dentistry di J. Lindhe (editore Blackwell-Munksgaard) mediante confronto della 4a edizione inglese con la 3a edizione italiana, al fine di ottenere la 4a edizione italiana. Successivamente, ho firmato con la casa editrice il contratto di edizione/traduzione per completare la quarta edizione dell’opera.

2003 (Primavera) “Corso di perfezionamento in e-learning e divulgazione scientifica in internet”, organizzato dalla Facoltà di Farmacia dell’Università degli Studi di Milano.

2003 (Gennaio) Partecipazione al seminario “Marketing per traduttori e interpreti: teoria e pratica a confronto”, organizzato dalla Sezione Lombardia dell’AITI.

2002-2003 Partecipazione al Seminario di Traduzione Editoriale (Novembre 2002 - Febbraio 2003), patrocinato dalla Sezione Lombardia dell’AITI e tenuto dalla Dott.ssa Isabella Blum (biologa e traduttrice tecnico-scientifica per importanti case editrici nazionali).

1996 Esame di Stato per l'abilitazione all'esercizio della professione di Biologo.

1995 Laurea in Scienze Biologiche (Nuovo Ordinamento), conseguita all'Università degli Studi di Milano presso il Dipartimento di Biochimica e Fisiologia generali, Sezione di Biochimica Comparata diretto dalla Prof.ssa L. Alberghina, con tesi sperimentale sulla biologia molecolare del lievito gemmante Saccharomyces cerevisiae.

Titolo della tesi: "Valutazione dell'utilizzo di un gene reporter per lo studio di un promotore di lievito regolato dalla crescita". Voto: 108/110.

1986-1989 Iscritto ai primi tre anni di corso della Facoltà di Medicina e Chirurgia dell'Università degli Studi di Milano, avendo sostenuto otto esami con media pari a 28/30.

1986 Diploma di maturità classica conseguita presso il Liceo Classico Statale "G. Berchet" di Milano.

Ho conseguito l’attestato First Certificate in English.

Esperienze lavorative

2001-2018 Traduzioni in ambito non editoriale ed editoriale: ho iniziato l’attività di traduttore tecnico-scientifico nel 2001 (lingua di lavoro: inglese), collaborando con agenzie di traduzione (un elenco delle quali è disponibile a richiesta); uffici brevetti (Bianchetti-Bracco-Minoja, ConLor SpA, Perani Mezzanotte & Partners, ecc.), aziende farmaceutiche e case editrici (Zanichelli, McGraw-Hill, Delfino Editore ecc.)

2001-2017 Attività di giornalista scientifico free-lance: nel 2001 ha avuto inizio la mia collaborazione con la rivista mensile di cultura e divulgazione medica “Bollettino Cardiologico” di Milano, per la quale scrivo articoli di indirizzo medico e biologico (in lingua italiana; www.bollettinocardiologico.it -> “Archivio argomenti trattati” per reperire il mio nominativo). In caso di interesse, posso spedire via fax copie degli articoli pubblicati.

2000 Contrattista presso il Telethon Insitute for Gene Therapy (TIGET), Dibit, Ospedale S. Raffaele, Milano, diretto dal Prof. C. Bordignon.

1998-1999 Assegnatario di borsa di studio al Telethon Insitute for Gene Therapy (TIGET), diretto dal Prof. C. Bordignon, e situato presso il Dibit, Ospedale S. Raffaele, Milano.

1996-1997 Assegnatario di borsa di studio presso l'Istituto Nazionale per la Cura e lo Studio dei Tumori di Milano, nella divisione diretta dal Prof. Pierotti.

Altre esperienze di lavoro

1997-2000 Traduzione occasionale di testi scientifici per lo studio traduzioni Patent on Line di Milano.

Convocazioni a congressi (in qualità di biologo)

- Maggio 1996: convocazione al Convegno Congiunto dell'Associazione di Biologia Cellulare e del Differenziamento-Associazione Genetica Italiana-Società Italiana di Biofisica e Biologia Molecolare, Riccione, 2-5 ottobre 1996; “Analisi del promotore del gene GGP1 coinvolto nella morfogenesi cellulare e regolato dalla crescita”, Belgeri S., Popolo L. e Vai M.

- Novembre 1999: convocazione alla Covention Telethon, Rimini, 14-16 novembre 1999, “Development of glucose-responsive promoters for trnascriptional regulation of insulin synthesis in hepatocytes”, Falqui L., Belgeri S., Calebiro D., Biressi S., Monti L. D., Valsecchi G., Pozza G. e Bordignon C.

- Novembre 2000: doppia convocazione alla Covention Telethon, Rimini, 12-14 novembre 2000, “Gene therapy of dibetes mellitus”, Falqui L., Corbella P., Belgeri S., Calebiro D., Martinenghi S. e Bordignon C. e “In vitro and in vivo transfer of the acidic sphingomyelinase gene into airway epithelial cells: a possible new strategy in the treatment of Pseudomonas aeruginosa infections in cystic fibrosis”, Conese M., Bragonzi A., Belgeri S. e Assael B. M.

- Dicembre 2015: “Prevention of acute GI disturbances with a functional food formulation designed to support and maintain intestinal barrier function during sports performance” (N. Sponsiello, S. Belgeri, R. Conte, D. Carandini, M. Salamone; Progress in Nutrition Vol 17, No 4 (2015))

Torna su